Ce que / ce qui

Рейтинг: 352

Относительные местоимения ce que и ce qui используются как и que и qui для введения придаточного прделожения. Однако, в отличие от последних, они применяются в тех случаях, когда в главном предложении не выражено конкретного существительного, о котором идет речь; т.е. когда говорят о некотором абстрактном понятии или хотят сделать акцент на том, о чем будет сказано в придаточном предложении.

Примеры:

Ce qui me plaît, c'est sa voix. - Что мне нравится, так это его (ее) голос.
Montre-moi tout ce que tu as apporté ! - Покажим мне все, что ты принес.
Il y avait trop de bruit dans la rue même la nuit, ce qui nous empêchait de dormir. - На улице было очень шумно даже ночью, что мешало нам спать.

В частности эти местоимения употребляются при переводе конструкций "...то, что...", "...того, что...", "...о том, что..." :

Tu fais chaque fois ce qu'elle veut ! - Ты каждый раз делаешь то, что она хочет!
Nous n'avons pas vu ce qui se trouvait dans la boite. - Мы не видели того, что было в коробке.
Ne veux-tu pas me raconte ce qui s'est passé là ? - Ты не хочешь мне рассказать о том, что там произошло?
Il te plaira ce que je vais te dire. - Тебе понравится то, что я тебе скажу.

В косвенной речи ce que и ce qui используются при введении вопросов que, qu'est-ce que и qu'est-ce qui.

Примеры:

Que fait-tu là ? - Il me demande ce que je fais ici. - Он меня спрашивает, что я здесь делаю.
Qu'est-ce que ta mère cuisine ? - Elle lui demande ce que sa mère cuisine. - Она его спрашивает, что готовит его мать.
Qu'est-ce qui est sur la table ? - Il veut savoir ce qui est sur la table. - Он хочет знать, что лежит на столе.

 

up 352 users have voted.


Другие материалы по данной тематике:

Относительные местоимения (qui, que, dont, quoi, où, lequel)
Личные местоимения
Местоимения en, y
Le neutre