Вход в систему |
||
|
Сослагательное наклонение обозначает отношение или эмоции говорящего к действию и выражает чувства, сомнение, пожелание, приказ. Употребляться может в простом (как правило восклицательном) или в сложноподчиненном предложении после союза que (простого или составного). Образование Настоящее время subjontif present образуется от основы 3 л. мн.ч. настоящего времени + окончания subjonсtif.
Ряд глаголов III группы имеют изменяющуюся основу при образовании subjontif.
некоторые из глаголов III группы сохраняют основу настоящего времени во множественном числе 1 и 2 лица
Применение Приказания и пожелания в простых предложениях. Qu'il fasse ses études d'abord ! - Пусть сначала сделает свои уроки! В придаточных предложениях 1. Если в главном предложении выражается радость, огорчение, страх, удовольствие, неудовольствие, удивление, негодование: Je suis etonné que vous ne vouliez pas le visiter ! - Я удивлён, что вы не хотите его навестить! * после выражений страха и опасений (avoir peur, craindre, prendre garde) subjonctif используется с частицей ne, при этом, если выражается опасение за то, что действие может произойти, то частица pas не ставится (как в примере выше), и ставится, если есть опасение, что действие не произойдет: Je crains qu'il ne vienne pas. - Боюсь, что он все-таки не придет. 2. Если главное предложение выражает требование, приказ, чтобы действие придаточного предложение совершилось (или не совершилось): Je veux que tu nous dises ce qui s’est passe. - Я хочу, чтобы ты сказал(а) нам то, что произошло. 3. Если в главном предложении звучит сомнение, неуверенность, отрицание, маловероятность (в том числе в вопросительной форме): Elle ignore qu’on puisse servir pour déjeuner. - Она не знает, что подать на обед. * однако после безличной конструкции Il est probable que будет употребляться indicatif. 4. В придаточных предложениях цели, вводимых союзами pour que, afin que: Téléphone-lui toi-meme afin qu'il ne sache pas que c'est ma prière. - Позвони ему сам(а), чтобы он не знал, что это моя просьба. 5. В уступительных придаточных, вводимых союзами bien que, quoique: Bien que je ne veuille pas manger, je n'ai rien contre le fait d'entrer dans ce cafe. - Хотя я и не голоден, я не прочь зайти в это кафе. 6. В придаточных предложениях времени, вводимых союзами avant que*, jusqu'à ce que, en attendant que: Il faut attendre jusqu'à ce qu'il finisse de pleuvoir. - Нужно подождать, когда кончится дождь. * avant que в subjonctif употребляется с частицей ne 7. В условных придаточных, вводимых союзами à moins que*, à condition que: Nous irons là-bas le week-end suivant, à moins que nous n'ayons d'autres affaires. - Мы съездием туда на следующих выходных, если конечно не будет других дел.
Subjonctif Passé Plus-que-parfait du subjonctif |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pourvu que vous n'oubliiez pas d' acheter
avant (
de) l'arrivée des hôtesje n'ai rien contre le fait d'entrer dans ce cafe
Vous n'
(e) allez pas vous promener avant que vous ne fassiez votresuchambreà moins que nous n'ayons
avionsd'(es) autres affairesà condition que ce voyage soit (
affirme) confirmé (?) enfin