Presente de Subjuntivo

Рейтинг: 161

Сослагательное наклонение используется для передачи субъективного отношения говорящего к тем или иным фактам, а также в некоторых случаях вместо будущего времени. Использование сослагательного наклонения в испанском значительно шире, чем в русском: практически любая фраза, передающая не информацию, а отношение говорящего к ней оформляется сослагательным наклонением.

Оразование

Настоящее время сослагательного наклонения (Presente de Subjuntivo) образуется от основы глагола 1 л. ед.ч. настоящего времени, с изменением тематической гласной: a e; e,i a.

  hablar comer conducir tener
yo hable coma conduzca tenga
hables comas conduzcas tengas
él / ella / Usted hable coma conduzca tenga
nosotros hablemos comamos conduzcamos tengamos
vosotros habléis comáis conduzcáis tengáis
ellos / ellas / Ustedes hablen coman conduzcan tengan

Шесть глаголов имеют особую основу:

haber ir ser ver caber saber
haya vaya sea vea quepa sepa

Применение

1. При высказывании пожеланий (que + subjuntivo)

¡Que tengas suerte! - Удачи тебе!
¡Que te vaya bien! - Всего хорошего!
¡Que no vaya!, si no quiere ir. - Да пусть не идет, раз не хочет!

2. При высказывании отношения к какому-либо факту

¡Me da rabia que pongas música tan alto! - Меня раздражает, когда ты включаешь музыку так громко.
No le importa que digas. - Ему (ей) всё равно, что ты говоришь.
¡Me gusto mucho que vengáis! - Я очень рад, что вы приезжаете!

3. При оценке событий с глаголами ser и parecer (importante, necesario), когда высказывание направлено на определенных людей.

¡Lo malo es que no quieras escucharme! - Плохо, что ты не хочешь меня слушать!
¡Lo bueno es que no fumes! - Хорошо, что ты не куришь!
Me parece necesario que se hablen personalmente. - Мне кажется, им нужно поговорить друг с другом лично.
¡Lo bueno es que vivamos en el campo! - Хорошо, что мы живем за городом!

но, если высказывание относится к самому говорящему или ко все в общем, то используется инфинитив:

Me parece importante conocer le historia de su país. - Мне кажется важным знать историю своей страны.
Lo malo es pasar todo tiempo libre enfrente del televisor. - Плохо проводить все свободное время перед телевизором.

4. В выражениях сомнения (dudo, tengo dudas) и выражениях уверенности с отрицанием (no creo, no me parece, no estoy seguro de):

Dudo que vengan. - Сомневаюсь, что они придут.
No estoy seguro de que me entiendas. - Не уверен, что ты меня понимаешь.

в том числе сослагательное наклонение может быть употреблено с глаголами creer, parecer, если во фразу также закладывается сомнение:

Creo que pueda cocinarlo para este tarde, pero no sé, si tenemos todos los ingredientes. - Я думаю, что смог бы приготовить это сегодня к ужину, но не знаю, есть ли у нас для этого все ингридиенты.

5. В выражениях, характеризующих степень вероятности события ((no) es possible que, es poco probable que, puede que, tal vez, quizás):

Quizás hoy llueva. - Возможно, сегодня будет дождь.
Es possible que él sepa todo ya. - Возможно, он всё уже знает.

6. В придаточных предложениях времени с союзами cuando, en cuanto, mientras, hasta que, antes (de) que, когда речь идёт о единичном случае (а не о регулярном действии):

Llámame en cuanto llegues a casa. - Позвони мне, как придешь домой.
No voy a cocinar nada hasta que laves la vajilla. - Я не буду ничего готовить, пока ты не вымоешь посуду.
Antes de que se consuma la gasolina, tenemos que buscar una estación de gasolina. - Прежде чем у нас кончится бензин, надо найти заправочную станцию.

но при регулярном действии с этими союзами используется настоящее время:

Siempre llámame en cuanto llegas a casa. - Всегда звони мне, как приходишь домой.
El se lava los manos cada vez antes que se senta la mesa. - Он моет руки каждый раз, перед тем как сесть за стол.

7. При высказывании волеизъявления (желания, приказа):

Preferiría que me llames antes de que vienes. - Я бы предпочел, чтобы ты мне звонил(а) прежде чем прийти.
Ella me dice que no vista estos pantalones con esta camisa. - Она мне говорит, чтобы я не одевал эти брюки с этой рубашкой.

в том числе после союза para que:

Cuando va a pescar simpre deja su móbil en casa para que nadie le moleste. - Когда он ходит на рыбалку всегда отключает свой сотовый, чтобы никто ему не мешал.
Voy a venir más temprano para que tengamos bastante temprano para discutir este asunto. - Я приду пораньше, чтобы у нас было достаточно времени обсудить это дело.

а также после междометия ojalá  "хоть бы":

¡Ojalá se haga un buen tiempo! - Хоть бы настала хорошая погода!

8. В придаточных уступительных предложениях с союзами aunque, por mucho que и сравнительных с союзом cuanto más, когда "уступка" нереальна (т.е. происходящее в придаточном предложении никак не повлияет на события в главном):

¡Ella no querrá ir allí aunque propongamos pagar todos los gastos! - Она не захочет ехать туда, даже если бы мы предложили оплатить все расходы.
   но
¡Ella no quiere ir allí aunque proponemos pagar todos los gastos! - Она не хочет едет туда, хотя мы предлагаем оплатить все расходы.

в уступительной конструкции por muy + прилагательное + que всегда ставится сослагательное наклонение:

Por muy bueno o malo que sea este hotel, no hay otros al lado. - Каким бы хорошим или плохим ни был этот отель, другого все равно поблизости нету.

up 161 user has voted.


Другие материалы по данной тематике:

Imperfecto de Subjuntivo
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
Pluscuamperfecto de Subjuntivo