Отличия An - Année, Soir - Soirée

Рейтинг: 327

Во французском есть существительные, которые имеют форму мужского и женского рода, при этом обе формы переводятся на русский одним и тем же словом.

Примеры:

an - année - год
jour - journée - день
matin - matinée - утро
soir - soirée - вечер

Применение той или иной формы во французском предложении обусловлено различным подходом к описанию времени. Так слова an, jour, matin, и soir указывают просто количество или условное деление времени:

Je suis en France depuis deux jours. - Я нахожусь во Франции 2 дня.
Il est fatigué ce soir. - Он уставший сегодня вечером.

Когда же хотят подчеркнуть именно длительность какого-то процесса используют формы женского рода année, journée, matinée, и soirée:

Nous avons travaillé pendant toute la matinée. - Мы проработали всё утро!
Elle est la première de son année. - Она первая (лучшая) на своем курсе. (Примечание: здесь речь идет об учебном годе).

Применение формы мужского рода

1. При использовании с числительными

Un homme de trente ans. - Мужчина тридцати лет.
Il est arrivé il y a deux jours. - Он приехал два дня назад.
Dans trois ans, j'aurai terminé mes études. - Через 3 года я закончу свое обучение.

исключение составляют случаи, когда нужно подчеркнуть длительность определенного периода времени,

J'ai été en Afrique pendant trois années, pas deux. - Я находился в Африке ТРИ года, а не два!

а также когда к слову добавляется определение:

Ils ont passé sept merveilleuses journées à Paris. - Они провели 7 чудесных дней в Париже.

2. При использовании с наречиями времени

demain matin - завтра утром
tôt le matin - рано утром
hier soir - вчера вечером

3. С демонстративными прилагательными, используемыми для деления времени

cet an - cet an que j'ai vécu en France - в этот (тот) год я жил во Франции (но если речь идет о текущем годе, то используется cette année)
ce jour - ce jour où nous sommes allés au musée - в этот день мы ходили в музей (аналогично ce matin, ce soir)

4. При разговоре о днях недели

Quel jour est-il ? Quel jour sommes-nous ? - Какой сейчас день?
Ce lundi est le jour de la fête. - Этот понедельник - праздничный день.

Применение формы женского рода

1. При наличии описательного существительного (с de)

les année de la guerre - годы войны
une journée de travail de huit heures - восьмичасовой рабочий день
les soirées d'été - летние вечера

2. Почти со всеми прилагательными (кроме демонстративных, указанных выше)

l'année scolaire - учебный год
certaines années - некоторые годы
en quelle année - в каком году (после вопросительных слов с предлогом)
ma journée - мой день

Примечание: существительное an/année более гибкое, чем другие, например фразы прошлый(будущий) год могут быть переведены и как l'an passé(prochain) так и l'année passée(prochaine).

Примечание: После tout в роли неопределенного прилагательного используется мужской род: tous les matins, tous les jours - каждое утро, каждый день (все дни)
в роли неопределенного местоимения - женский: toute la matinée, toute la journée - всё утро, весь день.

(материал является частичным переводом статьи с сайта french.about.com)
 

up 327 users have voted.


Другие материалы по данной тематике:

Количественное числительное + суфикс -aine

маленкой анекдот:

On dit d'un spectacle, une pièce de théâtre qu'il a lieu en "matinée", alors qu'en realité on parle d'après-midi. L'orgine est je crois que les gens du spectacles, les artistes avaient une forte propension à se coucher tard et donc le matin était pour eux l'après-midi !