Главная » Короткие статьи и вокабуляры по узкой теме
Сортировка/фильтр:
По рейтингу |
Сначала новые
Зарегистрируйтесь или войдите на сайт, и Вы сможете добавить собственную заметку
|
|
|
|
Опубликовано Delivron в Чт, 05/12/2013 - 11:55
Рейтинг: 299
|
Перевод предлога "в" в контексте местонахождения может переводиться на французский двумя предлогами à и dans (ещё, правда, en, но не в описываемой ситуации). При разговоре о таких местах, как кафе, ресторан, аэропорт и т.д. часто можно использовать любой из этих предлогов, но есть маленькое отличие: предлог dans подчеркивает присутствие внутри помещения, тогда как предлог à означает нахождение на территории, а также в некотором смысле принадлежности указанному месту (заведению).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Опубликовано Delivron в Ср, 16/10/2013 - 08:12
Рейтинг: 311
|
В зависимости от контекста существительное temps может использоваться с определенным или частичным артиклем, а также без артикля (в собирательном значении).
Примеры:
As-tu du temps ? - У тебя есть (немного) времени?
Il nous manque du (= de le) temps. - Нам не хватает времени.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Опубликовано Delivron в Втр, 23/07/2013 - 08:52
Рейтинг: 310
|
Лично мне в таких фразах всегда хочется употребить Conditionnel Présent, поскольку речь идет о предположении, однако на самом деле тут нужно употреблять обычный Indicatif Présent.
Примеры:
Tu dois regarder beaucoup la télé! - Ты, должно быть, много смотришь телевизор!
Nous devons avoir perdu la route. - Мы, должно быть, сбились с пути.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Опубликовано Delivron в Втр, 23/07/2013 - 08:27
Рейтинг: 298
|
Если после глагола savoir при отрицании следует инфинитив, вводимый вопросительным словом, то частицу pas можно опустить, перед que она опускается обязательно.
Примеры:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Опубликовано Carole в Пнд, 01/07/2013 - 00:39
Рейтинг: 380
|
Le français utilisé dans les SMS est tout à fait différent de la langue écrite, les abbréviations; accronymes sont utilisés dans les SMS, chat rooms et forums. En voici quelques uns (avec leur traduction anglais)
12C4 un de ces quatre (one of these days)
2 ri 1 de rien (you're welcome)
6né Ciné (Movie theater)
A+
@+ À plus L8R, later
CUL8R, see you later
A12C4 À un de ces quatre See you one of these days
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Опубликовано Carole в Ср, 12/06/2013 - 00:19
Рейтинг: 321
|
Les mots d'origine russe les plus utilisés dans la langue française aujourd'hui:
Astrakan : fourrure d'agneau bouclee noire
Apparatchik
Barzoi: race de levrier à poils longs
Blini, Belouga, Bolshevik, bistro
Chapka, Cosaque
Glasnost, Goulag, Hourra, icône, isba, intelligentsia,
Kalshnikov, mammouth, mazout, nomenklatura,
Perestroika, pogrom, pope, steppe, toundra, troika, yourte......
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Опубликовано Delivron в Пнд, 08/04/2013 - 20:32
Рейтинг: 313
|
Перевод данной фразы на французский оказался не так уж прост, поэтому решил взять его на заметку:
Ce n'est pas tout le monde qui peut se le permettre.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Опубликовано Delivron в Вс, 21/04/2013 - 14:41
Рейтинг: 316
|
Во всех этих словах и производных от них (например, village, million, tranquillement) лексема ill произносится, как "иль".
|
|
|
|
|
|